天天国产精品污视频,欧美亚洲日韩在线污片,国产成人一区二区在线,亚洲高潮 在线播放

  • <u id="6prnh"><address id="6prnh"></address></u>
    1. <b id="6prnh"><p id="6prnh"></p></b>
      嚴(yán)歌苓:“寄居”在文學(xué)深處
      發(fā)表時間: 2009-04-23來源:
       



        嚴(yán)歌苓生活照

       

          而這次回國,多家媒體的猛烈圍攻讓有過失眠癥與抑郁癥病史的她很吃不消。對于嚴(yán)歌苓來說,中國已經(jīng)成為一個過于喧騰的地方。“信息轟炸,高密度的人來人往。我沒法寫作,就連堅持獨立思考簡直都有點辦不到。”

          “寫作就是一個自我尋找的過程”

          上世紀(jì)90年代初,在美國舊金山模模糊糊的霧氣與陽光中,嚴(yán)歌苓開始動手寫《寄居者》,她再次用獨特的自述式、視覺化的敘事風(fēng)格,在血淋淋的戰(zhàn)爭年代里表達(dá)自己對身份認(rèn)同的思考和漂泊的感覺。

          這是一個發(fā)生在抗戰(zhàn)期間的故事,女主人公愛上一名逃離集中營來到上海的猶太男子彼得,為讓他能去美國,她臨時找了一個愛上自己的美國青年,只為了能夠偷取他的護(hù)照讓彼得脫險。女主人公也由此在背叛與熱戀、良心與夢想之間疲于奔命。

          在書中,她這樣寫:“她(英國豪宅女主人)把事情做得洛可可雕花般的煩冗復(fù)雜,為了和我那一口美國下層英語有個貴賤、文野之分。”

          剛到美國的嚴(yán)歌苓,也和那個身份低下的女主人公一樣,拼命地想要融入西方社會。她很小心也很害羞,生怕聽錯別人的話,自己也生怕說錯,只好盡量不開口。

          但是她漸漸發(fā)現(xiàn),自己面對的是一種無形的文化差異和種族偏見。一幫美國朋友經(jīng)常把中國人的英文口音錯誤編成笑話,用唐人街有很多老鼠、蟑螂的典故進(jìn)行打趣。

          嚴(yán)歌苓用了兩個詞來形容自己試圖融入西方的過程:“徒勞”和“痛苦”。

          直到現(xiàn)在,嚴(yán)歌苓依然困在孤獨和寄居的感覺中無法自拔。由于丈夫工作的關(guān)系,她每三年就得換一個地方居住。她經(jīng)常因為跟別人沒有共鳴而感到失望,也越來越難交朋友。

          她寫作的時候總是不斷地發(fā)現(xiàn)自己、審視自己;而另一方面,在很多作品里,她都用一個20歲出頭的少女“代替”自己不斷地進(jìn)行自我探尋。

          “每個人都會非常懷舊,我最喜歡的還是我20歲左右的時候,”嚴(yán)歌苓坦言,“非常美妙。”那時,雖然已經(jīng)是成都軍區(qū)的軍官,但她非常“淘”和“皮”,有時候,在清冷的半夜,嚴(yán)歌苓會跟自己創(chuàng)作組的女朋友一起去偷別人的萵筍,然后再給人家放幾毛錢。

          “那種友情現(xiàn)在不太容易建立了,我恨不得再去走一遭。”她說。

          在故事語調(diào)與自己非常契合時,比如說寫自傳性很強的《穗子物語》時,嚴(yán)歌苓也會把自己放回20歲,重溫自己的少年時期和早戀。而在《寄居者》動筆前,她設(shè)想了好多種語調(diào)。這次,她設(shè)身處地地把自己變成了一個老太太,想象如果自己回憶起一件往事,會怎樣表達(dá)。
       

       

       

          心里有一大堆的故事

          其實嚴(yán)歌苓天生是個很愛說笑的人。但她傳奇般的半生經(jīng)歷使她變得敏感而沉默,寄居者的心態(tài),也從兒時起至今,如影隨形。

          小時候,父母把嚴(yán)歌苓從上海帶到安徽,從安徽又帶回上海。在上海,她講普通話,跟周圍的孩子總是有隔閡,“我覺得自己哪里都不屬于。”

          她坦言,成為一個作家,有一絲無奈。

          “如果我不是這么一個人,而是一個受過正常教育的人,也許我可以成為一個科學(xué)家?或者醫(yī)生?我沒有學(xué)習(xí)過任何理科的東西。”她對筆者說。

          小說對她的重要性使她如此地癡迷于寫作。與嚴(yán)歌苓同年代出生的國內(nèi)女作家成名之后,紛紛擔(dān)任一些社會職務(wù)或大學(xué)教師,而她儼然是一個專職的“寫作狂人”:“其他的工作,我好像沒什么興趣。”

          之前,王安憶在復(fù)旦教授小說創(chuàng)作,嚴(yán)歌苓也去了,可她覺得“挺受罪的”。她說:“我不是一個當(dāng)眾有話說的人。我的長處就是寫作。”

          她給人的印象是安靜的,甚至是有些孤寂的。而當(dāng)這個環(huán)境與她心里強烈的表達(dá)欲望發(fā)生了尖銳的沖突后,便使她充滿了一種傾訴的爆發(fā)力。

          從1986年至今,嚴(yán)歌苓已經(jīng)出版了15部長篇小說、7部中短篇小說集,驚人地保持著年均一部小說的產(chǎn)量。“嚴(yán)歌苓現(xiàn)在的創(chuàng)作力非常旺盛和澎湃,她也是現(xiàn)在漢語作家中最具職業(yè)精神的一個。” 文學(xué)批評家、《人民文學(xué)》主編李敬澤評價說。

          除開調(diào)查采訪和找資料的時間,她幾乎把所有的精力都投入到了寫作中。如果一個作品開始寫了,那么從早上8點到下午1點將是她雷打不動的寫作時間,一般每天會寫六七千字。每本書集中寫作的時間也就是那么兩三個月。

          她想說的故事總是層出不窮,比如,很久以前,她腦子里冒出一個想法:我們國家發(fā)生過這么多的歷史大事件,而同樣的大事件,反映在不同的人身上,應(yīng)該會有不同的故事。她想把十幾個人在同一個歷史背景下的命運都寫下來。

          她還橫向嘗試了移民題材?!斗錾!肥堑谝淮A人移民的故事,后來的《風(fēng)箏歌》、《乖乖貝比(A)》等作品寫的是第二代。“本來想往下寫,看他們命運的變遷,一直寫到我自己。但是老是被打岔掉。你看,我現(xiàn)在只寫了這么一點。”她說。

          嚴(yán)歌苓最近很火,新作《寄居者》的出版、《小姨多鶴》的拍攝和獲獎、《金陵十三釵》的改編以及早些時候擔(dān)任電影《梅蘭芳》編劇等等都使她成為媒體追逐的焦點。盡管如此,北京大學(xué)中文系教授陳曉明仍然認(rèn)為,她的名聲仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)未能與她的實力相匹配。“嚴(yán)歌苓是中國當(dāng)代女作家第一人。”
      責(zé)任編輯:和諧中國網(wǎng)